Sunday, 4 May 2014

హెచ్చుతో వచ్చిన తిప్పలు

మొదటిసారిగా తెలుగు గడ్డని వదిలి బయటకు వచ్చే ప్రతిఒక్కరికీ ఎదురయ్యే సంఘటనలలో ఇది ఒకటి.
ఆంగ్ల భాషా ఉచ్చారణలో మాతృభాషా ప్రభావం ప్రతిఒక్కరికీ ఉంటుంది. అదే విధంగా తెలుగు వారికి కూడా కొన్ని అక్షరాల ఉచ్చారణలో ఈ ప్రభావం కనిపిస్తుంది. నేను మొదటిసారి ఉత్తరాది వారితో మాట్లాడేటప్పుడు, వారికి నా H ఉచ్చారణవింతగా అనిపించేది. సాధారణంగా మనకు ఆంగ్ల వర్ణమాల నేర్పించేటప్పుడు ఈ క్రింది అక్షరాలను తప్పుగా నేర్పిస్తారు.( ఇప్పటి కేంద్రీయ,అంతర్జాతీయ విద్యాలయాలలో విద్యా విధానంలో మార్పులు వచ్చాయి. ఇది కేవలం సాధారణ విద్యాలయాలను ఉదహరించి మాత్రమే).

H ని హెచ్ అని పలుకుతాము కాని ఇది ఎయ్చ్ అని పలకాలి. అసలు ఉచ్చారణలో హ రూపమే కనపడదు. కానీ మరో అక్షరంతో కూడి పదంగా మారినప్పుడు దాగివున్న 'హ ' శబ్దం తన ఉనికిని చూపిస్తుంది. ఉదాహరణకు HR ని ఎయ్చ్ ఆర్ అని పలకాలి, కాని Hat ని హాట్ అనే పలకాలి.

L, M, N ఈ మూడింటిని చాలామంది వరుసగా యం యల్, యన్ అని పలుకుతారు, కాని వీటిని ఎం, ఎల్, ఎన్ అని పలకాలి. ఉదాహరణకు HTML ని ఎయ్చ్ టి ఎం ఎల్ అని పలకాలి.

ఇక నా అనుభవానికి వస్తే, మొదటిసారి నాకీ అనుభవం ఎదురయినప్పుడు, నేను నమ్మలేకపోయాను. నాకొక గట్టినమ్మకం ఏమంటే రెండు ఉచ్చారణలూ సరైన ఉచ్చారణలు కావచ్చునని. అటకమీద పడిఉన్న ఒక పాత నిఘంటువుని తీసి వెతుకులాట మొదలుపెట్టాను. నా గట్టి నమ్మకానికి తిలోదకాలు ఇచ్చుకోవలసి వచ్చింది. నిజమే అతగాని పలుకుబడే నిజం, ఇది హెచ్ కాదు, ఎయ్చ్. ఆ చేదు నిజాన్ని జీర్ణించుకోలేక పోయాను కారణం ఈ విషయం నాకు మూడుపదుల వయసులో తెలియడమే. నాకు చదువు చెప్పిన టీచరయ్యలని, టీచరమ్మలని ఎదురు నిలబెట్టి కడిగెయ్యాలన్నంత కోపం. అసలు ఈ విషయం గురించి గూగులు మహా తల్లి ఏం చెబుతుందో చూద్దామని వెతికాను.  దొరికింది, ఇది కేవలం మన తెలుగు వారి బాధ కాదు, దక్షినాదివారంతా అనుభవించేదే, ఆ మాటికొస్తే ఫ్రాన్సు, మెక్సికో, ఇటలీ, దక్షిణమెరికా, ఆఫ్రిక, జెర్మను దేశాలలోని కొంతమంది ప్రజలు ఇలానే పలుకుతారట. 'హెచ్ ' ఉచ్చారణలో తప్పులేకపోయినప్పటికీ, 'ఎయ్చ్ ' అనిపలకటమే ఉత్తమమని తెలిసింది.

ఆంగ్ల పదాల ఉచ్చారణలో కూడా కొన్ని అనుభవాలను ఒక్కొక్కటిగా తరువాతి పోస్టులలో మీతో పంచుకుంటాను.


Friday, 2 May 2014

మరచిన అక్షరం-పోయిన పరువు

ఒకప్పుడు భాషా పండితులకు ఇతర భాషలమీద కూడా పరిఙానం ఉండాలనే ఉద్దేశ్యంతో మన ప్రభుత్వం ఒక తీర్మానం చేసింది. పరాయిరాష్త్రం వెళ్ళి ఒక సంవత్సరం పాటు ఒక  పరాయి భాషను నేర్చుకోవాలని( ఆ సంవత్సరం పాటు జీతం ఇస్తూ, పాఠాలను బోధించే ఉత్తమ అధ్యాపకులను కూడా నియమించేది. గొప్ప నిర్ణయం కదూ!!!). దీనిలో భాగంగా మా నాన్నగారు కూడా మైసూరు వెళ్ళి తమిళభాషను ఎంచుకున్నారు. ఒకరోజు ఒక తమిళ అధ్యాపకులు పాఠ్యాంశంలో భాగంగా తమిళ భాష గొప్పతనాన్ని వర్ణిస్తూ zha అక్షరం ద్రావిడభాషల్లోనే గొప్పదని, అది భాషకు వన్నె తెస్తుందని తమిళ, మలయాళ భాషల్లో తప్ప మరేయితర ద్రావిడ భాషల్లో లేదని వ్యంగంగా తెలుగుని కించపరుస్తూ మాట్లాడుతున్నారుట. ఇంతలో మా నాన్నగారు లేచి ఈ అక్షరం తెలుగులో కూడా ఉందని, నన్నయ్య తన భారత రచనలో వాడారని, ఒక పద్యాన్ని ఉదాహరణగా జోడించారట. అది విన్న తోటి తెలుగువారు హేళన చేస్తూ చాదస్తపు పంతులు సంస్కృతాక్షరానికి భష్టరూపం ఇచ్చి, ఎదో మాట్లాడుతున్నారని అది నిజం కాదని వాదన వేసుకున్నారట. ఆ అధ్యాపకులవారు తరువాతి రోజు తరగతి గదిలోకి వచ్చి, తను గ్రంథాలయంలో నిన్న చెప్పిన పద్యం గురించి శోధించానని, అది నిజమేనని, ఈ అక్షరం అన్ని ద్రావిడ భాషలలో ఉండవచ్చునని తప్పుని మన్నించమని క్షమాపణ చెప్పారట. నాకైతే భలే వింతగా అనిపించిందీ సంఘటన. ఎందుకంటే ఈ మధ్యే ఒక పెద్దాయన తెలుగులో ఒక ముప్పైకి పైగా అక్షరాలు వ్యర్థమని కేవలం తమ భాషకు 25 అక్షరాలు సరిపోతాయని వింత ప్రచారాలు చేస్తున్నారు ఆ సంగతులను నా తరువాతి బ్లాగులో చర్చిస్తాను. సెలవా మరి!!! 

Thursday, 1 May 2014

తెలుగులో అక్షరాలెన్ని, నిజంగా యాభైయారేనా?

మొన్న ఒక పాతకాలపు ఉత్తరాది వ్యక్తిని కలిసాను, మా చర్చలో అయాచితంగా నా అంతరంగంలో ఉండే తెలుగు బయటపడి తనలో ఒక ధర్మసందేహానికి తావునిచ్చింది, తెలుగులో అక్షరాలు యాభై ఆరు కదూ అని. తనే పాటలోనో, పాఠాల్లోనో వినుండచ్చు అనుకొని అవునని తలూపాను, కానీ మనసులో అదో తెలియని భయం, ఆ యాభై ఆరు ఎక్కడ వల్లించమంటాడో అని. నా భయం వ్యర్థం కాకూడదని అనుకున్నాడో ఏమో, అప్పటికప్పుడు యాభైయారు అక్షారాలు చెప్పమని పట్టుపట్టాడు, చివరికి చెప్పక తప్పలేదు. నా లెక్కింపు ఇలా మొదలైంది,
అచ్చులు 16  - అ, ఆ, ఇ, ఈ, ఉ, ఊ,అలు,అలూ,ఋ,ౠ, ఎ, ఏ, ఐ, ఒ, ఓ ఔ
హల్లులు 40 -  క వర్గం(5), చ వర్గం(5), ట వర్గం(5), త వర్గం(5) ప వర్గం(5), య, ర, ల, వ, శ, ష, స, హ,ళ, క్ష, ఱ(11)

లెఖ్ఖ తప్పింది కదూ, ఇంతా కష్టపడితే 36 హల్లులే వచ్చాయి, కొంచెం దీర్ఘాలోచన చేసి జ్+అ(జాబిల్లి లో జా) , చ్+అ(చందమామ లో .చ చిత్రం )  అని రెండు మృతాక్షరాలను గుర్తు తెచ్చుకున్నాను. ఇంకా 2 అక్షరాలు కావల్సి వచ్చింది. ఆ గండంలో నుండి బయట పడటానికి సున్న అరసున్న, విసర్గలను కలిపి చెప్పాను. (ఇవి నాసికాక్షరాలు మాత్రమే, తెలుగు అక్షరాల లెక్కలో చేరవు, కేవలం గండం నుండి గట్టెక్కడానికి అలా ఆపద్ధర్మంగా అబద్దం ఆడవలసి వచ్చింది), మళ్ళీ గొర్రె చచ్చింది, ఈ సారి 57 వచ్చేసాయి. తను ఈ విషయం గుర్తించి అవహేళనగా ఒక విచిత్రమైన నవ్వు నవ్వి, వేరే చర్చలోకి దింపేసాడు. అయినా నాలో ఏదో తెలియని వెలితి. ఇంటికి వచ్చి ఇంటర్నెట్లో రెండు గంటలు వెచ్చించి మరీ వెతికాను. గల్లంతయిన రెండు అక్షరాలు కనపడకపోగా విచిత్ర సమాధానాలతో వింత వింత చర్చలు కనిపించాయి. లాభం లేదనుకొని మా నాన్నగారికి టెలిఫోన్ చేసి అడిగాను , మా నాన్నగారు ఇటువంటి అనుభవం తనకూ జరిగిందని తన అనుభవాన్ని కలిపి, ఒక కథతో పాటు ఒక అక్షరాన్ని జోడించారు. అదే తమిళులు వాడుకునే zha(: Unicode 0C34). ఆ అనుభవాన్ని, అక్షరాన్ని గురించి తరువాతి బ్లాగులో మీతో పాలుపంచుకుంటాను. అంతవరకూ మీరూ తప్పిపోయిన యాభైఆరవ అక్షరాన్ని వెతుకుతూ కనపడితే కింద వాఖ్య రాసి పుణ్యాన్ని మూట కట్టుకోండి.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...